Употребление
обозначает предшествование по отношению к моменту речи (т.е. обозначает действие, совершившееся ранее действия, выраженного глаголом главного предложения) — Je regrette qu’il soit parti si tôt. — Я сожалею, что он ушел так рано.
Образование
Перед подлежащим в этом наклонении ставится частица que.
Вспомогательный глагол avoir или être в Subjonctif présent + причастие прошедшего времени (participe passé) от смыслового глагола |
|
Как правильно выбрать вспомогательный глагол
Спряжение avoir в Subjonctif présent: j’aie nous ayons tu aies vous ayez il, elle ait ils, elles aient Спряжение être в Subjonctif présent: je sois nous soyons tu sois vous soyez il, elle soit ils, elles soient |
Образование причастий зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.
I группа: основа неопределенной формы + é. II группа: основа неопределенной формы + i. III группа: правила образования причастия не существует. Необходимо посмотреть причастие в грамматическом справочнике. |
Образец спряжения:
lire
que j’aie lu
que tu aies lu
qu’il ait lu
que nous ayons lu
que vous ayez lu
qu’ils aient lu
partir
que je sois parti (-e)
que tu sois parti (-e)
qu’il soit parti
que nous soyons parti(-e-)s
que vous soyez parti(-e-)s
qu’ils soient partis
Список глаголов и глагольных выражений, требующих употребление Subjonctif
Союзы и союзные выражения, после которых употребляется Subjonctif
Подскажите пожалуйста, в пр. Il refuse de déménager à moins que nous ne (déplacer) la clôture auparavant, нужен passé? Я так вижу, что действие в главном пр. в любом случае будет предшествовать действию в придаточном, как в случае с On se verra à 7 heures à moins que je ne sois retenu au bureau. /Спасибо.
В примере «On se verra à 7 heures à moins que je ne sois retenu au bureau» в придаточном предложении стоит сюбжонктив настоящего времени, но в пассивной форме, и из-за этого употребляется глагол être. Поэтому предшествования здесь нет, и оно никак не выражено. И в вашей фразе прошедшее время не нужно.
@irgol
Насчет On se verra понял, благодарю. А что касается первого предложения, почему не passé, если Он отказывается переехать если мы перед этим не переместим ограду?
@Тшсу
Но действие -то относится к будущему. Зачем же тогда прошедшее время?
Ирина Сергеевна, подскажите. Правильно ли сделал, что употребил Subjonctif passé или нужно было Subjonctif présent:
Je n’ai pas voulu qu’il soit venu.
«Я не захотел, чтобы он пришел» ?
Раз действие еще не произошло, значит нет необходимости употреблять прошедшее время: qu’il vienne.
Для сравнения сюбжонктив в прошедшем времени:
«Я рад, что он пришел» (здесь действие совершено и оно в прошлом): Je suis content qu’il soit venu.
Не знаю, правильно ли выбрала ветку: вопрос касается согласования с прошедшим субжонктивом. Например, предложение: «Я это поняла прежде, чем он их заметил». Вторая часть — вроде ясно, что в subjonctif passé (после avant que, хоть по смыслу для меня это не очевидно). А вот первая — в passé composé или в plus-que-parfait?
@ Наталия
По выбору времени в сюбжонктиве всё очевидно: если действие в прошлом — passé, если в настоящем или будущем — présent. В первой части действие происходит после действия из второй, следовательно, нет никакой причины показывать предшествие — выбираем passé composé.
По поводу очевидности я имела в виду, что сомневаюсь в нужности субжонктива, но поскольку есть оборот avant que, то деваться некуда. Но действие в первой части происходит до действия во второй части. Сначала я поняла, а потом он их заметил. Мне кажется, если части переставить местами, то надо plus-que-parfait: Avant qu’il les ait aperçus j’avais tout compris. А если вернуть обратно?..
@ Наталия
Нет,от перемены мест ничего не меняется ). Passé composé.
Честно говоря, не поняла (Avant qu’il les ait aperçus — потом, j’avais tout compris — прежде), но не буду Вас больше мучить этой глупостью, спасибо! 🙂
@ Наталия
По хронологии вы абсолютно правы. Но согласование не делается из-за разных наклонений.
Здравствуйте!
Правильно ли я понимаю, что после упомянутых глаголов и союзов всегда употребляется сослагательное наклонение? (с учетом указанных исключений).
@ Kate
Здравствуйте! Да, сюбжонктив употребляется в придаточных предложениях после определенных глаголов и союзов.
Правда ли, что если главное предложение стоит в Эмпарфе, то в говорящий с идеальной граматикой (на грани снобизма) должен употребить вместо subjonctif passe, PqP du subjonctif для согласования времен? (Именно в речи, не в худ.литре и т.д)
@ Аноним
Вопрос не ко мне, а к больным снобизмом ). Лично я никогда не слышала.
Ох уж этот сюбжонктиф! Я добью тебя!!
Ирина Сергеевна, помогите пожалуйста:
допусти, я хочу сказать и написать:
Я обрадовалась, что вы сдали экзамен. (Я обрадовалась вчера, действие прошедшее))
J’étais ravie que vous ayez reussi à l’examen.
J’étais ravie que vouz eussiez réussi à l’examen.
Какой из вариантов правильный, если есть таковой?
Или вот здесь — если я говорю или пишу «я приказывала/говорила тебе, чтобы должен не покидать дом!» (А он покинул).
J’ai dit/ordonné que tu ne eusses pas dû quitter la maison!
J’disais/ordonnais que tu ne aies pas du quitter la maison!
@ Аноним
1. В современном языке употребляется два времени в сюбжонктиве: настоящее (для выражения действий в настоящем и будущем) и прошедшее (для действий в прошлом). Отсюда выбираем первую фразу.
2. А сюбжонктив обязательно? Я бы сказала Je t’ai dit de ne pas quitter la maison.
Или J’ai dit que tu ne quittes pas la maison (tu ne doives pas quitter…). (на момент построения фразы действие было в будущем)
Ирина Сергеевна, встретил в учебнике такую фразу:
С союзом avant que французы часто употребляют subjonctif passe, подчеркивая тем самым, что действие в придаточном предложении, которое вводится этим союзом, предшествует действию в главном.
Va vite le demander au service comptable avant que Mme Barraud soit partie.
Avant que Martine ait compris ce que se passait, le garcon i’a embrassée.
Ничего не понимаю. Ведь, как в приведенных примерах, так и во всех прочих случаях, действие в придаточном предложении, которое вводится союзом avant que как раз с л е д у е т за действием в главном. Автор учебника запутался и ошибся или я чего-то не понимаю?
@Павел
)) Размышляем логически:
Первое действие: «Мартина не поняла»
Второе действие: «Мальчик ее поцеловал».
Не так?
Пришлось очень сильно напрячься, но, пожалуй, сумел увидеть последовательность вышеописанным образом.
Ключевой момент тут — обращать внимание не на действие, описанное в придаточном, а на какое-бы то ни было действие, происходящее в придаточном, которое в предложениях такого типа всегда заключается в том, что ничего не происходит.)))
Здравствуйте,извините за глупый вопрос…объясните, пожалуйста, почему в Subjonctif passe с avoir при nous, vous и ils/elles у глаголов в participe passé нет окончания -s. Например: nous ayons travaillé, vous ayez travaillé, ils aient travaillé, а c etre ecть (nous sommes arrivé(e)s, vous êtes arrivé(e)(s), ils/elles sont arrivé(e)s).
@Ангелина
Здравствуйте. Таково правило согласования причастий в составе сложных времен. http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/vremena-frantsuzskogo-glagola/soglasovanie-participe-passe-v-slozhnyh-vremenah/
Спасибо!
Добрый день, Ирина Сергеевна.
Скажите, пожалуйста, в фразе: «он хотел, чтобы его дом был самый красивый» нужен сюбжонктив пассе?
@Ксения
Добрый.
Нет, т.к. действие не совершилось в прошлом. Совсем по-правильному надо бы употребить imparfait du subjonctif. Но в современном языке это время практически не используется. Типичным в подобных случаях будет просто présent du subjonctif.
que j’aie lu скажите пожалуйста как читается русскими буквами
@карен
кё жэ лю
кликните по значку в левом нижнем угле https://translate.google.ru/?hl=fr&tab=wT#auto/ru/que%20j'aie%20lu
Здравствуйте,
Купила учебник французского для французов, и там раздел, в котором описано, что есть l’imparfait du subjonctif et le plus-que-parfait du subjonctif. Они действительно используются?
Здравствуйте.
В повседневной речи — нет. Возможно, используются снобами и в высокой литературе для интеллектуалов )).
Ирина Сергеевна, здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, чтобы правильно перевести фразу: «они боялись, как бы их не заметили», в придаточном предложении нужно ставить глагол в subjonctif présent или subjonctif passé? Сначала я перевела эту фразу, используя в придаточном предложении subjonctif présent (Ils avaient peur qu’on ne les aperçoive.), но не уверена, что это правильно. Заранее большое спасибо.
Здравствуйте!
Вы правы, здесь сюбжонктив в настоящем времени для выражения действия, которое еще не совершилось. Subjonctif passé нужен для действий, которые уже произошли.
Merci beaucoup !